經營消費者市場( 套句現在流行的術語,叫做 B2C商務 )的時候,首
先要注意到的是規模經濟。一個產品或者服務如果預期會有很多人使
用,那麼就很適合用薄利多銷的方式去經營。有了規模,成本就可以
攤低,接著售價降低可以刺激更多買氣,最後進入正面循環。 除了一般常見的民生消費用品是這樣的模式之外,高科技電腦產業也
是。台灣的半導體產業正是受惠於個人電腦以及手機等等科技消費品
的成長所致。顯而易見的,這種規模的力量來自於使用者,也就是人
頭的數量。 經營消費者市場不能沒有強力的行銷以及品牌建立的過程。背後最重
要的是使用者導向的思考。使用者所看到的所用到的,都必須要貼心
的加以顧慮到。除了一般的商品之外,這種情況會特別發生在所謂的
文化商品上面,例如書籍,電影,音樂,軟體,當然還有網站。 文化商品的介面,是文字,語言。而市場的大小( 人頭的數量 )會決
定商品的生產者是否有必要把身品當地化( Localization )。因為如
果只為了少量的人去做這樣的改變,勢必會不符合成本效益。商業的
力量決定一切,在這樣的前提之下,可以預見繁體中文在未來的商業
市場上必定會遭到嚴格的考驗。 我們已經觀察到下列現象的發生: - 在音樂產業,很多歌手前往中國大陸尋求發展。唱片銷售量輕易的
可以突破數十萬張讓很多音樂工作者趨之若鶩。現在很多唱片的封面
印的都是簡體字,可以直接在台灣和大陸發行。在台灣發行時,台灣
的片商甚至不想花力氣把那個封面改成繁體字。 - 在出版業,以往很多外文書籍都是先翻譯成繁體中文版,才會有簡
體中文版的出現。也因此有人說,台灣是華文世界面對西方文化的窗
口。但是現在很多外國書商都直接跟中國大陸的出版商談中文授權,
導致台灣的書商反而必須跟大陸書商談繁體中文版的授權。未來的翻
譯書恐怕會先有簡體字版本才會有繁體字版本出現。 - 在軟體產業,感受也同等明顯。以往西方的軟體在英文版之外通常
會有日文版,而軟體廠商行有餘力才會推出繁體中文版。現在的狀況
是,繁體中文版和簡體中文版通常會一起推出。但是當我們在使用繁
體中文版的軟體時,老是會覺得裡面的用詞遣字怪怪的,很顯然是將
簡體中文的詞彙直接翻成繁體中文詞彙的緣故。
- 台灣的網站開始有大量的需求,要將網站內容轉換成簡體字版本。
因為當你試圖要打開當地的市場的時候,勢必就得要這麼做。這也促
成開發相關轉換技術的廠商有不錯的獲利。 隨著台灣的人接觸大陸的市場以及文化商品越來越多,辭彙的混用狀
況也不可避免的會發生,而這些都是因為人口差距懸殊所造成的。而
在商業上的運作是不可能不顧這些市場因素的,所以可以預見這樣的
情況只會越來越多而已。 這樣的現象與其抗拒,不如早些投入去了解。以往在台灣要接觸到中
國大陸的文化產品可以說是難如登天,連要買到簡體字的書籍都不容
易。現在有了網路這個管道,可以說是在方便也不過了。特別是現在
的微軟IE瀏覽器直接就可以顯示簡體中文,更是省去不少麻煩。除了
直季的接觸大陸市場之外,我也強烈的建議數位時代的經營者們,透
過網路這個管道去接觸下一個世紀的最大市場。 想讓自己的瀏覽器可以看簡體中文的朋友請參照下列方式: 1. 打開微軟IE瀏覽器,從選單上選擇「工具」選項。 2. 選擇「Windows Update」項目。瀏覽器會開始連線到微軟主機。 3. 畫面出現後,選擇「產品更新」項目,系統會開始檢查。 4. 捲動畫面,勾選「簡體中文顯示支援」,然後按下載按鈕。 5. 確認下載。下載完成後會自動安裝,然後系統會重新開機即完成。 在瀏覽簡體的網站時,只要從瀏覽器的選單上選擇「檢視」,「編碼
」,「其他」,「簡體中文(GB2312)」即可正常顯示簡體中文字。 從哪裡開始?我想,從中國的前三大入口網站開始,新浪網,搜狐,
網易會是不錯的選擇。 搜狐:http://www.sohu.com 網易:http://www.netease.com 新浪網:http://www.sina.com.cn
(文:黃紹麟)
上一篇:媒體與通路
下一篇:互動電視與網際網路
■ 後電子商務時代(一)投資人正在為「不信任」買單 - 2012/02/19 ■ 如何遠赴中國大陸工作(四) - 2008/02/17 ■ 企業網站的 Web 2.0之路(下)企業網站物件化 - 2007/02/11 ■ 數位音樂的行銷難題 - 2006/02/12 ■ 數位‧電視‧混戰 - 2004/02/15 ■ 平板式電腦-鍵盤與螢幕的愛恨情仇 - 2003/02/16 ■ 3G與4G的競爭? - 2002/02/17 ■ 網際網路抬頭挺胸的2002年 - 2002/02/10 ■ 人頭的力量 - 2001/02/18 ■ 媒體與通路 - 2001/02/11 ■ 入口網站的下一步 - 電子商務篇 - 2000/02/13
|